Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Il arriva que lorsque les murs furent rebâtis et que j'eus posé les battants
j'établis les portiers, les chantres et les Lévites
1 ...
2 et je donnai autorité sur Jérusalem à Ḥănānî
VAnani mon frère
et à Ḥănanᵉyāh
VAnanie commandant de la citadelle car il paraissait un homme fidèle
Vsincère et craignant Mbeaucoup Dieu Vplus que les autres.
2 ...
3 Et je leur dis :
— Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil ne soit chaud.
Tant que les gardes seraient à leur poste,
on fermerait les portes et on leur mettrait des barres
et j'établis des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem
chacun à son poste
et chacun devant sa maison.
3 ...
4 Or la ville était très étendue et grande
mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle
et il n'y avait pas de maisons rebâties.
4 ...
5 Et Mmon Dieu mit dans mon cœur
d’assembler les nobles, les magistrats et le peuple,
pour les recenser
et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers
et j'y trouvai écrit :
5 ...
6 Voici les fils de la province qui montèrent de la captivité de l'exil
Vdes exilés
qu'avait emmenés Nabuchodonosor roi de Babylone
et retournèrent à Jérusalem et en Juda chacun dans sa ville
6 ...
7 qui vinrent avec Zᵉrūbābel
VZorobabel
Josué, Nᵉḥemᵉyāh
VNéhémie, ‘Ăzarᵉyāh
VAzarias
Ra’amᵉyāh
VRaamias, Nḥămānî
VNaamni, Mārᵉdŏkay
VMardochée
Bilᵉšān
VBelsar, Misperet
VMespharath,
Bigᵉray
VBégoaï, Nᵉḥûm
VNaüm, Ba‘ănāh
VBaana
nombre des hommes du peuple d'Israël :
7 ...
8 les fils de Pharᵉ‘ōš
VPharos, deux mille cent soixante-douze
8 ...
9 les fils de Šᵉphaṭᵉyāh
VSaphatia, trois cent soixante-douze
9 ...
10 les fils d’Area
VAréa, six cent cinquante-deux
10 ...
11 les fils de Phaḥat-Mô’āb
VPhaetmoab, des fils de Hiesua
VJosué et de Yôāb
VJoab, deux mille huit cent dix-huit
11 ...
12 les fils d’‘Eylām
VHélam, mille deux cent cinquante-quatre
12 ...
13 les fils de Zatû’
VZéthua, huit cent quarante-cinq
13 ...
14 les fils de Zakāy
VZachaï, sept cent soixante
14 ...
15 les fils de Bennui
VBennuï, six cent quarante-huit
15 ...
16 les fils de Bēbāy
VBébaï, six cent vingt-huit
16 ...
17 les fils d’’Azᵉggād
VAzgad, deux mille trois cent vingt-deux
17 ...
18 les fils d’'Ădōnîqām
VAdonicam, six cent soixante-sept
18 ...
19 les fils de Bigᵉwāy
VBaggoaïm, deux mille soixante-sept
19 ...
20 les fils d’‘Ādîn
VAdin, six cent cinquante-cinq
20 ...
21 les fils d’'Āṭēr
VAter, fils d’Ḥizᵉqyyāh
VÉzéchias, quatre-vingt-dix-huit
21 ...
22 les fils de Ḥāšūm
VAsem, trois cent vingt-huit
22 ...
23 les fils de Bēçāy
VBésaï, trois cent vingt-quatre
23 ...
24 les fils de Ḥāriph
VAref, cent douze
24 ...
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze
25 ...
26 les hommes de Bēyt-Leḥem
VBethléem et de Nᵉṭôphāh
VNétupha, cent quatre-vingt-huit
26 ...
27 les hommes d’‘Ănātôt
VAnathoth, cent vingt-huit
27 ...
28 les hommes de Bēyt-‘zᵉmāwet
VBethamoth, quarante-deux
28 ...
29 les hommes de Qirᵉyat-Yᵉ‘ārîm
VCariathiarim, de Kᵉphîrāh
VCéphira et de Bᵉ’ērôt
VBéroth sept cent quarante-trois
29 ...
30 les hommes de Rāmāh
VRama et de Gāba‘
VGéba, six cent vingt et un
30 ...
31 les hommes de Mikᵉmās
VMacmas, cent vingt deux
31 ...
32 les hommes de Bēyt-’ēl
VBéthel et de Ḥā‘āy
VHaï, cent vingt-trois
32 ...
33 les hommes de l’autre Nᵉbô
VNébo, cinquante-deux
33 ...
34 les fils
Vhommes de l’autre Helam
VHélam, mille deux cent cinquante-quatre
34 ...
35 les fils d'Arem
VArem, trois cent vingt
35 ...
36 les fils de Yᵉrēḥô
VJéricho [Hiericho], trois cent quarante cinq
36 ...
37 les fils de Lōd
VLod, de Ḥādîd
VAdid et d’’ônô
VOno, sept cent vingt et un
37 ...
38 les fils de Sᵉnā’āh
VSenaa, trois mille neuf cent trente.
38 ...
39 Prêtres :
les fils d’Yᵉda‘ᵉyāh
VIdaïa pour
Vdans la maison de Yᵉšû‘a
VJosué, neuf cent soixante-treize
39 ...
40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux
40 ...
41 les fils de Phašᵉḥûr
VPhassur, mille deux cent quarante-sept
41 ...
42 les fils d’Arem
VArem, mille dix-sept.
42 ...
43 Lévites :
les fils de Josué et de Qadᵉmî'ēl
VCadmiel, des fils d’Hôdᵉwāh
VOduïa soixante-quatorze.
43 ...
44 Chantres : les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
44 ...
45 Portiers :
les fils de Sellum, les fils d’Ater
VAter, les fils de Ṭalᵉmōn
VTelmon, les fils d’Accub,
les fils de Ḥăṭîṭā’
Vd'Atita, les fils de Šōbāy
VSobaï, cent trente-huit.
45 ...
46 Nethiniens
VNathinéens :
les fils de Çiḥā'
VSoa, les fils de Ḥăśūphā'
VAsfa, les fils de Ṭabbā‘ôt
VTébaoth
46 ...
47 les fils de Qērōs
VQéros, les fils de Sî‘ā'
VSiaa
les fils de Phādôn
VFado
47 ...
48 les fils de Lᵉbānāh
VLébana, les fils de Ḥăgābāh
VAgaba,
les fils de Šalᵉmāy
VSelmon
48 ...
49 les fils d'Ḥānān
VAnan,
les fils de Giddēl
VGeddel, les fils de Gāḥar
VGaër
49 ...
50 les fils de Rᵉ’āyāh
VRaaïa, les fils de Rᵉçîn
VRasim
les fils de Nᵉqôdā’
VNécoda
50 ...
51 les fils de Gazām
VGézem
les fils d’‘ūzzā'
VAza, les fils de Phāsēḥa
VFaséa
51 ...
52 les fils de Bēsay
VBésaï, les fils de M‘ûnîm
VMunim
les fils de Nᵉphûšᵉsîm
VNéphusim
52 ...
53 les fils de Baqᵉbûq
VBecbuc, les fils de Ḥăqûphā'
VAcupha
les fils d'Ḥarᵉḥûr
VArur
53 ...
54 les fils de Baçᵉlît
VBesloth
les fils de Mᵉḥîdā'
VMaïda, les fils de Ḥarᵉšā'
VArsa
54 ...
55 les fils de Barᵉqôs
VBercos, les fils de Sîsᵉrā'
VSisara
les fils de Tāmaḥ
VThéma
55 ...
56 les fils de Nᵉçî
VNasia, les fils de Ḥăṭphā'
Vd'Atipha.
56 ...
57 Fils des serviteurs de Šᵉlōmōn
VSalomon :
les fils de Sôṭay
VSotaï, les fils de Sôpheret
VSophereth
les fils de Phᵉrîdā'
VPherida
57 ...
58 les fils de Ya‘ᵉlā'
VJahala, les fils de Darᵉqôn
VDercon
les fils de Giddēl
VGeddel
58 ...
59 les fils de Šᵉphaṭᵉyāh
VSaphatia
les fils d'Ḥaṭîl
VAthil les fils de Pōkeret-Haçᵉbāîym
VPhoquéreth
les fils
Vqui était né de Sabaïm fils d'Amon.
59 ...
60 Tous les nethiniens
VNathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
60 ...
61 Et voici ceux qui montèrent de Tēl-Melaḥ Tēl-Ḥarᵉšā'
VThelmela Thelarsa,
Kᵉrûb
VChérub, 'Addôn
VAddon et Emmer
et qui ne purent pas prouver la maison de leur père
et leur descendance si elle venait d'Israël :
61 ...
62 les fils de Dᵉlāyāh
VDalaïa, les fils de Tobia
VTobie
les fils de Nᵉqôdā'
VNécoda, six cent quarante-deux.
62 ...
63 Et parmi les prêtres :
les fils de Ḥăbayāh
VAbia, les fils d’Haqôç
VAccos
les fils de Barzillay
VBerzellaï, qui prit une des filles de Barzillay
VBerzellaï le Galaadite pour femme
et fut appelé de leur nom.
63 ...
64 Ils cherchèrent leur inscription dans la généalogie
Vle recensement
et ne le trouvèrent pas
et ils furent exclus du sacerdoce
64 ...
65 et le thirshata
Vl'Athersatha leur dit
qu'ils ne mangeraient pas des choses très saintes
jusqu’à ce que se tienne [là] le prêtre pour les urim et les thummim
Vun prêtre sage et érudit.
65 ...
66 Toute l'assemblée entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes
66 ...
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes
eux,
Vqui étaient sept mille trois cent trente-sept
et, parmi eux, deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
67 ...
68 ∅
68 Des chevaux : sept cent trente-six, et des mulets : cent quarante-cinq.
68 ...
69 Des chameaux quatre cent trente cinq, et des ânes, six mille sept cent.
69 ...
70 Et une partie
Vquelques-uns des chefs des pères
Vfamilles firent des dons pour l’œuvre.
Le tirshata
VAthersatha donna au trésor mille drachmes d’or
cinquante bassins
Vfioles
cinq cent trente tuniques des prêtres
Vsacerdotales.
70 Et d'une partie des chefs des familles ils firent des dons pour l’œuvre
à Néhémie au trésor mille pièces d’or
cinquante fioles
et trente chothônôth des prêtres.
70 ...
71 et quelques-uns des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or
et deux mille deux cents mines d’argent
71 ...
72 et ce que donna le reste du peuple
vingt mille dariques d’or
deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
72 ...
73 et les prêtres, les Lévites
les portiers, les chantres
des gens
Vle reste du peuple, les nethiniens
VNathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes
Met arriva le septième mois et les fils d'Israël habitaient dans leurs villes.
73 ...
1,1–13,31 M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.
Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.
Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.